dear SakuradaKaoru -
unless we are misunderstanding you, that is what dirk just told you. something about his culture. there are many such gaff references in the feature films "Short Circuit" and "Short Circuit II" uttered by the indian character. and though they are generally americanisms, it may provide some help/ideas for you.
i can see a Time Lord on his first assignment to earth having that problem. he steps out if his TARDIS in gym clothes and says to a native:
"But aren't you a nation of shot-putters?" the Time Lord asked, puzzled.
"No, we are nation of SHOPKEEPERS!" the Brit snorts.
"Well, close but no snowshoe," the Time Lord sighs.
"That's HORSESHOE!" quickly corrects the Brit.
another help for you might be the book:
British English A to Zed by, Norman W. Schur.
and another help might be:
Wicked Words by Hugh Rawson.
not for the faint of heart, nor for children! as its sub-title is:
A Treasury of Curses, Insults, Put-Downs, and Other Formerly Unprintable Terms from Anglo-Saxon Times to the Presentoh, just thought of something else. the original "star trek's"
A Piece of the Action was littered with such mis-speaks.
ah! one 'moore' thing and i will leave you alone to do your research. the first "dr who" story,
Unearthly Child, spoke of many things that were "wrong" about the doctor's grand-daughter, susan, RE belonging to or fitting into british society of the time.
best,
pattie anne
